Szakmai tapasztalat
Szabadúszó feliratkészítő, lektor, szinkronfordító
2005 – napjainkig
- Direct Dub Studios (2023-present)
- Plint (2019-present)
- Pixelogic Media (2017-present)
- SDI Media / IYUNO Media Group (2017-present)
- Viacom / Paramount (2009-present)
- Deluxe Media (2005-2015)
Főbb feladatok
- Pontos és kulturálisan hiteles feliratok készítése különféle médiatartalmakhoz
- Feliratsablonok létrehozása és precíz időzítése
- SDH/CC feliratok készítése hallássérült közönség számára
- Szinkronszövegek fordítása a szájszinkron és a kulturális hűség biztosításával
- Fordított tartalmak lektorálása és minőségellenőrzése
- Együttműködés nemzetközi csapatokkal a határidők és minőségi elvárások betartása érdekében
Tanulmányok
Pécsi Tudományegyetem, Bölcsészettudományi Kar
Történelem szakos bölcsész
Francia nyelv és irodalom szakos bölcsész
1999 – 2006
Szakmai fejlődés
Rendszeres részvétel a lokalizációs iparág workshopjain és webinárjain. Folyamatos önképzés a fordítástechnológiák és a "best practice" megoldások terén.